- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Атака из Атлантиды [сборник] - Лестер Дель Рей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— За короткое время — это за сколько?
— На этот счет есть полдюжины теорий, и ни одна из них не правдоподобна.
Они вышли из умывальни, полностью одетые для операции, только без масок. Дженкинс локтем надавил на выключатель ультрафиолетового освещения, чтобы продезинфицировать операционную, и осмотрелся.
— Как насчет ультразвука?
Феррел включил ультразвук и сразу почувствовал, как по всему телу пробежала дрожь от низкого гула, который сопровождал работу генераторов. В свое время техники дважды пытались отладить оборудование и сделали, что смогли, но этот гул все равно остался. Несмотря на это, Феррел не мог пожаловаться на плохое оснащение лазарета. С тех пор, как произошла последняя крупная авария, конгресс штата разработал положение, по которому каждый медпункт должен быть напичкан таким количеством аппаратуры, что ее хватило бы на несколько небольших больниц. Предполагалось, что ультразвук проходит сквозь твердые материалы и проникает в такие закутки, куда ультрафиолету не добраться. Свист, издаваемый генератором, напомнил ему о чем-то, что уже несколько минут еле заметно копошилось на задворках его сознания.
— А ведь аварийного гудка не было, Дженкинс. Они обязательно дали бы сигнал, случись что-нибудь серьезное.
Дженкинс скептически хмыкнул:
— Палмер знает, что все были бы рады задвинуть атомные станции куда-нибудь в середину Моджавской пустыни, и что на конгресс сейчас очень нажимают. Так что с его стороны было бы глупостью во всеуслышание сообщать о том, что у нас произошла очередная авария.
— Вон еще сирена.
Джонс, подсобный рабочий, тоже услышал ее и, взяв новые сменные носилки для тележки, побежал с ними во второй приемный покой. Через полминуты туда въехал Бил.
— Двое, — объявил он. — Будут и еще, как только до них смогут добраться.
Вся простыня была залита кровью, а при более детальном осмотре становилось понятно, что она лилась из разорванной вены. Сейчас ее края были в несколько проколов соединены английской булавкой, вокруг которой образовался сгусток запекшейся крови, и кровотечение прекратилось.
Док с облегчением выключил ультразвук и показал на горло пострадавшего: — Почему меня не позвали туда вместо того, чтобы везти его ко мне?
— Помилуйте, док. Палмер сказал везти их, и я повез, а почему, я не знаю. Кто-то воткнул в него булавку, и они решили, что у него еще есть время. А что, не надо было?
Феррел поморщился.
— Если нужно остановить кровотечение из яремной вены, все средства хороши, традиционные или нет. Что там случилось, и сколько еще будет пострадавших?
— Бог его знает, док. Мое дело возить их, а не задавать вопросы. До встречи.
Он затолкал свежие носилки на тележку, развернулся и выехал. Снаружи его ждал маленький двухколесный тягач, который и возил эти передвижные носилки. Феррел укротил свое любопытство и направился к больному. Поправив маску, Додд присоединилась к нему. Джонс быстро раздел пострадавших, наспех обтер и повез к столам посреди операционной.
— Плазму!
Док быстро осмотрел первого пострадавшего, не обнаружил больше никаких повреждений, и сделал инъекцию плазмы. Очевидно, рабочий просто потерял сознание от шока, вызванного потерей крови, и по мере того, как опустошенные сосуды наполнялись плазмой, его дыхание и сердцебиение приходили в норму. Как обычно, Феррел обработал рану антибиотиком, тщательно подчистил и продезинфицировал края вены, осторожно наложил зажимы, убрал булавку и стал сшивать сосуд с помощью сложной механической иглы. Это был один из немногих приборов в его арсенале, который казался ему действительно полезным. Наружу просочилось еще несколько небольших капель крови, но в конце концов рана была окончательно зашита.
— Додд, сохраните эту булавку — пойдет в нашу коллекцию. С этим все, а как там второй, Дженкинс?
Дженкинс показал на затылок рабочего. Оттуда торчал какой-то маленький синеватый предмет.
— Кусочек стали. Угодил прямо в продолговатый мозг. Потери крови нет, но он умер, как только эта штука впилась ему в голову. Убрать ее?
— В этом нет необходимости. Патологоанатомы сами сделают это, если посчитают нужным. Если все остальные — такие же, как эти двое, то, похоже, это обычный несчастный случай на производстве, и не имеет отношения к радиации.
— Вы еще увидите, что имеет, док.
Первый пациент уже пришел в себя и мог говорить. Очевидно, он был в полном порядке, только очень бледен.
— Мы не заходили в здание конвертера. Да ну! Со мной все в порядке. Я буду…
Выражение изумления на лице парня заставило Феррела улыбнуться.
— А ты думал, ты уже умер? Конечно, с тобой все будет нормально, если ты расслабишься. Успокойся и дай сестре ввести тебе снотворное, а когда проснешься, даже и не вспомнишь о том, что с тобой приключилось.
— Боже мой! Эта дрянь полетела из воздухозаборника прямо как пули из пулемета! Я сначала подумал, что меня просто царапнуло, а потом смотрю: Джейк ревет во все горло, как ребенок, и требует булавку. Еще везде была кровь, и вот я здесь — как заново родился.
— Ну, довольно, — Додд уже везла его в палату. Ее мрачное лицо под маской расплылось в полунасмешливую улыбку. — Доктор сказал же тебе успокоиться, разве не так? Ну вот и хорошо.
Как только Додд ушла, Дженкинс сел и снял колпак с головы. Там, где большие защитные очки и маска закрывали лицо не полностью, на коже блестели бисеринки пота.
— Эта дрянь полетела из воздухозаборника как пули из пулемета, — медленно повторил он. — Доктор Феррел, эти два пострадавших даже не были внутри конвертера. Их травмы — это сопутствующее явление. Внутри…
— Да, — Феррел и сам уже представил, что было внутри, и картина получилась совсем не радостная. Если уж металл и все остальное вынесло наружу через вентиляционные шахты, то внутри… Он не стал продолжать. — Я вызову Блейка. Скорее всего, он нам понадобится.
Глава 5
Ругаясь, придавленный к земле непомерной тяжестью скафандра системы Томлина, Мэл Йоргенсон еле-еле продвигался вперед. Человек меньшего роста уже давно умер бы под массой нагроможденных друг на друга экранирующих щитков, запутался бы в немыслимо сложной встроенной системе воздуховодов, так что гиганту Йоргенсону пришлось стать подопытным кроликом. К тому же в скафандре большое тело Йоргенсона стало еще больше, и он с трудом протискивался в ответвления главного коридора, где привык ходить совершенно свободно. Он еще раз выругался. Будь проклята эта раса пигмеев, которая породила его. Раса, чьи мозги были еще меньше и слабее, чем те глупые вещи, которые они по недоразумению называли своими телами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
